HTML

Az eszperantó (és mozgalmának) kritikája

Az eszperantó mozgalom úgy véli, hogy majdnem ugyanolyan szabadságfokkal garázdálkodhat a nyelvészet és a nyelvpolitika, továbbá a nyelvoktatás terén, mint ahogyan az istenhívők az erkölcs terén. Ha azonban a működésük, az elveik, a kezdeményezéseik mélyére nézünk, akkor megpillanthatjuk a valós motivációkat...

Friss topikok

Angol és eszperantó nyelv(tan)i párhuzamok és azonosságok - (VIII.)

2013.02.22. 01:31 aforizmágus

Előzmények: itt

*** *** **** ***

- VIII. -

Egyéb kifejezésmódok

VIII.1. Nyelvtani esetek

Mind az eszperantóban, mind az angolban a jelöletlen alanyeset mellett, kifejezetten csak tárgyeset létezik – az eszperantóban ezt egyetemesen az –N végződés jelzi, vagyis az eszperantóban, ha tárgyesetről van szó, akkor pusztán ezt a végződést kell megjegyezni; az angolban azonban mindössze 5, azaz öt szónak van tárgyesetű alakja, ezek: a WHO (kérdő)névmás WHOM alakja, továbbá a ME, HIM, US, THEM (a HER „kétfunkciós”, mivel a tárgyeset mellett a jelző birtokos névmási funkciót is betölti).

Az egyéb eseteket mindkét nyelv elöljárókkal fejezi ki.

***

VIII.2. Birtoklás kifejezése igével: „van neki”, „birtokol”

Angol: HAVE

Eszperantó: HAVI

***

VIII.3. Birtoklás elöljárós kifejezése

Az angollal azonos módon, az eszperantóban is létezik az ún. elöljárós birtokos eset, amit mindkét nyelvben azonos szerkezettel és azonos jelentésű elöljáró használatával képeznek:

BIRTOK + OF/DE + BIRTOKOS = „valamiJE a valamNEK”

Angol: OF

Eszperantó: DA

***

VIII.4. „is”, „szintén” használatának szórendje

Angol: also

Eszperantó: ankaŭ

Mindkét nyelvben az előtt a szó előtt áll, amelyikre vonatkozik.

***

VIII.5. „preferi al” – „prefer to”; (al = to)

Angol: prefer (sg to sg) = jobban szeret, előnyben részesít

Eszperantó: preferi (al) = mint fent

A párhuzam elsősorban nem a szóalak, hiszen azt a magyarban is használjuk, preferál alakban. A fő hasonlóság a vonzat – ami mindkét nyelvben ugyanazzal a jelentésű elöljáróval képződik, mivel: to = al = -nak, -nek, -hoz, -hez, -höz, felé

Mi preferas la vinom al la biero. = I prefer wine to beer. = Jobban szeretem a bort, mint a sört.

***

VIII.6. „farti” – „feel” = érzi magát

Mindkét nyelvben visszaható értelemben is használják, a visszaható névmás használata nélkül.

Kiel vi fartas? = How do you feel? = Hogy érzi MAGÁT?

*** *** *** *** *** *** ***

Felhasznált eszperantó irodalom

 

Baghy Gyula: Eszperantó nyelvkönyv, Tankönyvkiadó, Bp., 1968

Princz Oszkár – Rados Péter: Bemutatjuk az eszperantót, MESZ, Bp., 1989

Dr. Szerdahelyi István: Kevés szóval eszperantóul, Tankönyvkiadó, Bp., 1987

Princz Oszkár: Eszperantó nyelvkönyv, MESZ, Bp., 1984

Dr. Szerdahelyi István: Bábeltől a világnyelvig, Gondolat kiadó, Bp., 1977

Szólj hozzá!

Címkék: angol eszperantó eszperantó vs angol eszperantó nyelvtan

A bejegyzés trackback címe:

https://eszperanto-kritika.blog.hu/api/trackback/id/tr515097636

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása